MONOCULTURE: CASE STUDIES

© Photo: M HKA
Bunta Garbo, 2002
Installation

L'installation de Matti Braun, Bunta Garbo, considère le travail de l'avocat et écrivain belge Andreas Juste (1918-1998). Juste était l'un des principaux partisans du langage artificiel « universel » ido. L'ido, selon l'opinion qu’on en a, est une déviation ou un raffinement de la langue universelle la plus renommée, l'espéranto. L'ido est le résultat des découvertes d'une délégation spéciale sur les langues auxiliaires formée à l'Exposition universelle de 1900 à Paris, qui proposa d'adopter une version raffinée de l'espéranto. L'idée était de créer un langage plus transformationnel, de genre neutre, sans accents qui gênaient la production imprimée et sans la syntaxe slave. L'« Esperanto Reformita », communément connu sous le nom de « Ido » qui est un suffixe espéranto signifiant « descendu de », a inévitablement provoqué une rupture dans les aspirations des utopistes linguistes. Juste, l'écrivain le plus renommé en ido, était passionné par la langue. Il produisit environ vingt-cinq romans auto-publiés, traductions et recueils de poèmes, ainsi que de nombreux brochures dans cette langue. Bunta Garbo, du nom d'un livre de poèmes traduit en ido par Juste, est une série de propositions alternatives de couvertures pour ses publications de livres. Les dessins de couverture sont présentés en relation avec une structure en bois qui utilise un dessin « rhizomatique », évoquant les variations et interconnexions divergentes dans la formation des idées et des pratiques culturelles.